英語で「久しぶり」はLong time no seeでいいの?電話では?
海外の友達に久しぶりに会った時やビジネスでも1年ぶりに海外の取引先の担当者と会うときに困るのが「久しぶりぃ」という表現ではないですか?
今日、同僚のネイティブに実際はどのような英語表現を使うか聞いてきましたのでシェアします。
また、「電話で「久しぶりぃ」って、英語ではどう言えばいいのか?」ということも聞いてきましたのでシェアします。
会ったときの「久しぶりぃ」の英語表現
中学校の英語の授業で「久しぶり」は、「Long time no see」と習いましたよね。
確かに、この表現はアメリカ人相手にも使えました。
しかし、「Long time no see」の「久しぶり」は、本当に長い間相手に会ってないときに使う表現なんです。
では、前回会って数か月の場合の「久しぶり」は何と言えばいいのでしょうか?
それは、
It’s been a while.
私は、以下のように使い分けています。
1年以上ぶりに会った人には、Long time no see.
一年以内の人には、It’s been a while.
英語表現はたくさんありますが、これだけ覚えておけばいいと思います!
電話で「久しぶりぃ」と英語で言いたい場合の表現
私は、中学校で「久しぶり=Long time no see」と習って以来、この表現を使っていましたが友達ができたり、取引先のネイティブと話す機会が増え、電話では合わないのに「Long time no see.」の「seeはおかしいやろ」と思ってました。
そこで、今日カナダ人の同僚に聞いてみました。
「電話で、英語で「久しぶりぃ」と言いたいときはどういえばいいの?」
彼の答えは、
「Hi, how are you doing!」をいつもより高いテンションで言えばいい。
お~、分かりやすい!
久しぶりに海外の友達に会った時はぜひ、使ってください!